Prev Job Chapter 5 Next
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

Click *H for Haydock Commentary.
Click * Footnote to expand footnote
Click any word in Latin to activate the parser. Then click on the display to expand the parser.

5:1 [Voca ergo, si est qui tibi respondeat, et ad aliquem sanctorum convertere.
*H Call now, if there be any that will answer thee, and turn to some of the saints.


Ver. 1. Saints. This is a proof of the invocation of the saints (C.) and angels. H. — The Jews often begged God to have mercy on them for the sake of the patriarchs. 2 Par. vi. 42. C. — Eliphaz, therefore, exhorts Job, if he have any patron or angel, to bring him forward in his defence. M. — Sept. "Invoke now if any one will hear thee, or if thou perceive any of the holy angels," (H.) as I have done. M. — He extols himself, to correct the pretended presumption of his friend, (C.) and other defects, which none will dare to deny, as he supposes. See S. Greg. v. 30. W.

5:2 Vere stultum interficit iracundia, et parvulum occidit invidia.
*H Anger indeed killeth the foolish, and envy slayeth the little one.


Ver. 2. Foolish and...little, here denote the wicked, as in the book of Proverbs. C. — He accuses Job of anger (M.) and folly. C.

5:3 Ego vidi stultum firma radice, et maledixi pulchritudini ejus statim.
*H I have seen a fool with a strong root, and I cursed his beauty immediately.


Ver. 3. And I. Sept. "But presently their subsistence was eaten up." I envied not their riches: but judged they would soon end. H.

5:4 Longe fient filii ejus a salute, et conterentur in porta, et non erit qui eruat.
*H His children shall be far from safety, and shall be destroyed in the gate, and there shall be none to deliver them.


Ver. 4. Gate, in judgment. M.

5:5 Cujus messem famelicus comedet, et ipsum rapiet armatus, et bibent sitientes divitias ejus.
Whose harvest the hungry shall eat, and the armed man shall take him by violence, and the thirsty shall drink up his riches.
5:6 Nihil in terra sine causa fit, et de humo non oritur dolor.
*H Nothing upon earth is done without a cause, and sorrow doth not spring out of the ground.


Ver. 6. Ground. If you had not sinned, you would not suffer. C.

5:7 Homo nascitur ad laborem, et avis ad volatum.
*H Man is born to labour, and the bird to fly.


Ver. 7. Bird. Heb. "sparks fly up." H. — You can no more then expect to pass unpunished, since it is impossible for man to be innocent! (C.) and, at any rate, labour is inevitable. M. — We must gain our bread by the sweat of our brow. W.

5:8 Quam ob rem ego deprecabor Dominum, et ad Deum ponam eloquium meum :
*H Wherefore I will pray to the Lord, and address my speech to God:


Ver. 8. I will, or if I were in your place, I would sue for pardon. C. — Prot. "I would seek unto God," (H.) under affliction. M.

5:9 qui facit magna et inscrutabilia, et mirabilia absque numero ;
Who doth great things, and unsearchable and wonderful things without number:
5:10 qui dat pluviam super faciem terrae, et irrigat aquis universa ;
Who giveth rain upon the face of the earth, and watereth all things with waters:
5:11 qui ponit humiles in sublime, et moerentes erigit sospitate ;
Who setteth up the humble on high, and comforteth with health those that mourn.
5:12 qui dissipat cogitationes malignorum, ne possint implere manus eorum quod coeperant ;
Who bringeth to nought the designs of the malignant, so that their hands cannot accomplish what they had begun:
5:13 qui apprehendit sapientes in astutia eorum, et consilium pravorum dissipat.
Who catcheth the wise in their craftiness, and disappointeth the counsel of the wicked:
* Footnote * 1_Corinthians 3 : 19 For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written: I will catch the wise in their own craftiness.
5:14 Per diem incurrent tenebras, et quasi in nocte, sic palpabunt in meridie.
They shall meet with darkness in the day, and grope at noonday as in the night.
5:15 Porro salvum faciet egenum a gladio oris eorum, et de manu violenti pauperem.
*H But he shall save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent.


Ver. 15. Mouth; detraction and calumny. C.

5:16 Et erit egeno spes ; iniquitas autem contrahet os suum.
And to the needy there shall be hope, but iniquity shall draw in her mouth.
5:17 Beatus homo qui corripitur a Deo : increpationem ergo Domini ne reprobes :
Blessed is the man whom God correcteth: refuse not, therefore, the chastising of the Lord.
5:18 quia ipse vulnerat, et medetur ; percutit, et manus ejus sanabunt.
For he woundeth, and cureth: he striketh, and his hands shall heal.
5:19 In sex tribulationibus liberabit te, et in septima non tanget te malum.
*H In six troubles he shall deliver thee, and in the seventh, evil shall not touch thee.


Ver. 19. In six, mentioned below; (M.) or in many, indefinitely. C. — Both during the six days of (M.) life, and at death, God's grace delivers us. S. Greg. W.

5:20 In fame eruet te de morte, et in bello de manu gladii.
In famine he shall deliver thee from death; and in battle, from the hand of the sword.
5:21 A flagello linguae absconderis, et non timebis calamitatem cum venerit.
*H Thou shalt be hidden from the scourge of the tongue: and thou shalt not fear calamity when it cometh.


Ver. 21. Scourge. Ecclus. (xxvi. 9. and xxviii. 21.) has the same expression. See Jam. iii. 6. C. — Calamity, from robbers, as the Heb. shod, (H.) intimates. The word is rendered destruction, vastitate, v. 22. M.

5:22 In vastitate et fame ridebis, et bestias terrae non formidabis.
In destruction and famine thou shalt laugh: and thou shalt not be afraid of the beasts of the earth.
5:23 Sed cum lapidibus regionum pactum tuum, et bestiae terrae pacificae erunt tibi.
*H But thou shalt have a covenant with the stones of the lands, and the beasts of the earth shall be at peace with thee.


Ver. 23. Stones, so as not to stumble; or, the rocks will be a retreat for thee.

5:24 Et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum ; et visitans speciem tuam, non peccabis.
*H And thou shalt know that thy tabernacle is in peace, and visiting thy beauty, thou shalt not sin.


Ver. 24. Beauty does not mean his wife, as some grossly imagine, (C.) but a house well ordered. M. — Heb. "thy habitation." Yet Sanchez adopts the former sentiment. In effect, the habitation includes all the regulation of a wife and family. H.

5:25 Scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum, et progenies tua quasi herba terrae.
Thou shalt know also that thy seed shall be multiplied, and thy offspring like the grass of the earth.
5:26 Ingredieris in abundantia sepulchrum, sicut infertur acervus tritici in tempore suo.
*H Thou shalt enter into the grave in abundance, as a heap of wheat is brought in its season.


Ver. 26. Abundance. "With loud lamentations." De Dieu. — "In full age, like as a shock of corn cometh in its season." Prot. — After a life spent in happiness, thy memory will not be obliterated. Many shall bewail thy loss. H.

5:27 Ecce hoc, ut investigavimus, ita est : quod auditum, mente pertracta.]
*H Behold, this is even so, as we have searched out: which thou having heard, consider it thoroughly in thy mind.


Ver. 27. Which thou. Sept. "And what we have heard: but do thou reflect with thyself what thou hast done." H. — What had been revealed to Eliphaz was very true. Yet his conclusions were unwarrantable. C. — How confidently does he speak of his own knowledge, and how great must have been his disappointment, when God condemned him of folly, and sent him to be the prayers of that very man whom he now considered as a wretched sinner! H.

Prev Next